forex trading logo
GreekEnglish (United Kingdom)

GTranslate

English French German Italian Portuguese Russian Spanish

weather

News - Announcements
Έκθεση 2020 - ΤΡΕΧΑΝΤΗΡΙ PDF Print E-mail
Written by mouseio   
There are no translations available.

Trechantiri

ΤΡΕΧΑΝΤΗΡΙ

Μήκος σκάφους: 11.5m, Μήκος ομοιώματος:1.15m, Κλίμακα:1/10,
ΙΣΤΙΟΦΟΡΙΑ: ΜΠΟΥΜΑ

Ο πρώτος τύπος καϊκιού που ναυπηγήθηκε από τούς 'Ελληνες, ήταν το τρεχαντήρι. Είναι μονοκάταρτο ή δικάταρτο ιστιοφόρο σκάφος και αποτελεί το κατεξοχήν Υδραίϊκο σκαρί. Λόγω της δυσκολίας της ναυπήγησής του το κατασκεύαζαν ειδικοί καραβομαραγκοί. Από τον 17ο αι. μέχρι και σήμερα, η μορφή του δεν έχει υποστεί σοβαρές μεταβολές. Με το μεγάλο πλάτος και το μήκος, το σχήμα της πλώρης και της πρύμνης του, όπως και το σχήμα της γάστρας του που διαμορφώνεται από τα στραβόξυλα, αποτελεί ένα από τα θαλασσινότερα Ελληνικά σκαριά. Η σημαντικότερη μεταβολή που εχει υποστεί το τρεχαντήρι μεταγενέστερα, σταδιακά περίπου από το 1920, είναι η κατάργηση των πανιών σαν μέσο πρόωσης και αντικατάτασή τους με εσωλέμβριες πετρελαιομηχανές. Το 1821 τα τρεχαντήρια χρησιμοποιήθηκαν σαν ταχυδρομεία στον πολεμικό στόλο των Υδραίων. Μετά το 1900 χρησιμοποιήθηκαν σαν σπογγαλιευτικά. Ταξίδευαν στη Μεσόγειο και το Αιγαίο, προάγοντας σημαντικά το εμπόριο και τη σπογγαλιεία. Τα μεταπολεμικά χρόνια χρησιμοποιήθηκαν γιά μεταφορά επιβατών. Σήμερα είναι κυρίως αλιευτικά σκάφη. Το συγκεκριμένο διαθέτει ιστιοφορία μπούμας και είναι κατασκευασμένο στη Σκιάθο, αρχές του 20ου αιώνα.

TREHANTIRI

Vessel's length: 11.5 m Dummy's length:1.15 m Scale:1/10
Sails: Booma

The first type of boat that was built by the Greeks, was the trechantiri. It has one mast or two-mast sailing vessel and is the par excellence of Hydra's ship. Due to the difficulty of its shipbuilding specifically made from shipbuilding makers. From the 17th century until today the form has not been seriously changed a lot. With the large width and length, the shape of the bow and stern, as the shape of the hull of which is formed by curmudgeon, is one of the Greek sailing construction.
The most important change has been the chase/trehantiri subsequently gradually since 1920, is the abolition of sails as propulsion means replaced with inside of diesel-type machines. In 1821 trehantiria were used as the post office in the war fleet of Hydra. After 1900 they were used as sponge diving ships. They traveled in the Mediterranean and the Aegean, and promoting significant the commercial trade and sponge diving. The postwar years were used to transfer passengers. Today they are mainly used as fishing boats. This has sail boumas, it is made in Skiathos, early 20th century.

 
Έκθεση 2020 - ΠΟΛΕΜΙΚΟ ΣΙΑΜΠΕΚΟ PDF Print E-mail
Written by mouseio   
There are no translations available.

ΠΟΛΕΜΙΚΟ ΣΙΑΜΠΕΚΟ
Το πολεμικό σιαμπέκο ήταν ένα εμπορικό πλοίο
με την προσθήκη μερικών κανονιών γινόταν
πολεμικό , όπως πολλά πλοία κατά την διάρκεια
της Ελληνικής επανάστασης
WAR SHIP SIAMPEKO
The warship Siampeko was a merchant ship which
with the addition of a few cannons it was made into
warship, like many ships during the Greek revolution.

PolemikoSiampeko

 
Έκθεση 2020 - Σερτσέ Λιμάνι PDF Print E-mail
Written by mouseio   
There are no translations available.

ΣΕΡΤΣΕ ΛΙΜΑΝΙ

Το πρώτο Βυζαντινό ναυάγιο εντοπίστηκε το 1973 στο Σερτσέ Λιμάνι απέναντι από την Ρόδο. Αποσυναρμολογήθηκε και ανελκύστηκε συστηματικά. Το ναυάγιο ήταν ένα εμπορικό πλοίο , χρονολογημένο στο τέλος της δεκαετίας 1020 , που έπλεε δυτικά με φορτίο από την Συρία των Φατιμιδών. Ονομάστηκε ναυάγιο του Σερτσέ Λιμάνι , λόγω της τοποθεσίας της ευρέσεώς του.

SERCHE Limani
The first Byzantine shipwreck was located in 1973 in Serche Port opposite Rhodes. It was dismantled and systematically lifted. The wreck was a merchant ship, dating to the late 1020s, sailing west with cargo from Fatimid Syria. It was named the wreck of Serche Limani, due to the location of its discovery

SertseLimani

 
Έκθεση 2020 - ΜA AGAN MICHAEL PDF Print E-mail
Written by mouseio   
There are no translations available.

MA AGAN ΜΙΧΑΗΛ

Το αντίγραφο του πλοίου Ma'agan Michael κατασκευάστηκε από τον Δημήτρη Μάρα. Το πλοίο που κατασκευάστηκε από τον καθηγητή Yaacov Kahanov και μια ομάδα από το Πανεπιστήμιο της Χάιφα, ξεκίνησε τον Δεκέμβριο του 2016. Το πλοίο Ma'agan Michael είναι ένα καλά διατηρημένο σκάφος του 5ου αιώνα π.Χ. που ανακαλύφθηκε στα ανοικτά των ακτών του Kibbutz Ma'agan Michael, Ισραήλ, το 1985. Το σκάφος ανασκάφηκε και η ξυλεία του βυθίστηκε σε δεξαμενές συντήρησης στο Πανεπιστήμιο της Χάιφα, μια επταετή διαδικασία εμποτισμού με θερμαινόμενη πολυαιθυλενο γλυκόλη (PEG). Τον Μάρτιο του 1999, το σκάφος επανασυναρμολογήθηκε και μεταφέρθηκε σε μια ειδική πτέρυγα που χτίστηκε στο Μουσείο Hecht, με βάση το πανεπιστήμιο. Το σκάφος έχει δώσει στους ερευνητές πληροφορίες για τις αρχαίες μεθόδους ναυπήγησης και την εξέλιξη των αγκυρών.

MA AGAN MICHAEL

Replica of the Ma'agan Michael Ship was built by Dimitris Maras. The ship that was built by Prof. Yaacov Kahanov and a team from University of Haifa, was launched on December 2016 The Ma'agan Michael Ship is a well-preserved 5th-century BC boat discovered off the coast of Kibbutz Ma'agan Michael, Israel, in 1985. The ship was excavated and its timber immersed in preservation tanks at the University of Haifa, undergoing a seven-year process of impregnation by heated polyethylene glycol (PEG). In March 1999, the boat was reassembled and transferred to a dedicated wing built at the Hecht Museum, on the grounds of the university. The boat has provided researchers with insights into ancient methods of shipbuilding and the evolution of anchors. Ma'agan Michael boat is on display at the Hecht Museum in Haifa

MaaganMichael

 
Έκθεση 2020 - Γύπτις 2 PDF Print E-mail
Written by mouseio   
There are no translations available.

Gyptis2

ΓΥΠΤΙΣ 2
Replica of Gyptis ΙΙ made by Dimitris Maras.
The legend of Gyptis and Protis is the founding myth that tells the legendary foundation of Marseille (Massalia) around 600 BC. by Greek settlers from the city of Phocaea in Ionia. The myth is at least at the v th century BC. J. – C. as Antiochos of Syracuse mentions it 1 . But we now have only two main sources: the story described by Aristotle in "The Constitution of the Massaliotes", the oldest, and that of Trogue Pompey in his Philippine Stories, today lost but summarized by the Roman Justin . If both versions present some differences, they both tell the story of the marriage of Gyptis (or Petta), daughter of the chief of the indigenous Ségobriges , with Protis (or Euxène), a sailor from Phocée. During her wedding, the princess then chooses to marry the foreigner by presenting him a cup filled with water during a meal 2. Several hypotheses clash to explain the origin of the myth, which has elements similar to other legendary stories of antiquity . But history also supports a part of the legend since recent excavations show the presence of Greek colonies at the beginning of vi th century BC. J.-C. around the district of the Basket .
Το 1993, κατά τη διάρκεια αρχαιολογικών ανασκαφών πλησίον του Παλιού Λιμανιού (Vieux-Port) της Μασσαλίας στη Γαλλία, τα απομεινάρια ενός ελληνικού πλοίου της Αρχαϊκής Εποχής, ηλικίας 2600 ετών, ήρθαν στο φως. Η αρχαιολογική έρευνα οδήγησε σε μια αποτύπωση του αρχικού πλοίου από την ομάδα ναυτικής αρχαιολογίας του Κέντρου Καμίγ Ζουλιάν (του Πανεπιστημίου Αιξ-Μασσαλίας), η οποία κατόπιν, στο πλαίσιο ενός προγράμματος πειραματικής αρχαιολογίας, προχώρησε στην κατασκευή ενός ακριβούς αντιγράφου. Το καινούριο πλοίο ονομάστηκε «Γύπτις» και ναυπηγήθηκε με μαδέρια και ξύλινους αρμούς, ακολουθώντας τις τεχνικές της Αρχαϊκής Εποχής. Κατ' αυτόν τον τρόπο, οι λεπτομέρειες της τεχνογνωσίας των αρχαϊκών ναυπηγών ανακαλύφθηκαν εκ νέου.

 
« StartPrev12345678910NextEnd »

Page 4 of 82

Online Members

We have 19 guests online

Search

Webdesign

Designed and hosted by WEBMAN